Tema: Bdsm
Ver Mensaje Individual
Antiguo 08/08/2006, 11:33   #6
P_Xado
 
Rol: Dominante
Sexo: Hombre
Ubicación: El frio Norte
Fecha de Ingreso: Apr 2006
Mensajes: 150
Predeterminado

Un saludo Gabymorena y Sumisa de Joy (estás muy guapa con tu nuevo nick).

Una pregunta Gabymorena ¿Cual es el motivo de que el encabezamiento de las definiciones esté en negrita en casi todas menos en el de Bondage? Eyy, Bondage debería ir en mayúsculas, en negrita, en cursiva, entre paréntesis y elevado al cubo je je.

Bueno, bromas aparte, definiciones concisas y completas como estas que aportas son las que hacen falta para hacer crecer nuestra curiosidad e investigar sobre los temas.

Pero es una lástima que tengamos que sucumbir ante los términos anglosajones, sé que es ley de vida, pero a mí me da pena.

Lo cierto es que las cosas en Inglés o en Francés suenan mejor, con mas glamour, (¿Glamour?, ¿he escrito yo eso?, he querido decir encanto).

Para que algunas palabras suenen mejor, nuestro idioma suele recurrir a incluir prefijos, sufijos o incluso la palabra entera procedente del Latín, como podría ser por ejemplo en el ámbito deportivo: Plusmarca frente a record, con la ventaja adicional que nos otorga el hecho de parecer unos "hintelectuales" si las empleamos je je.

En el caso del BDSM, rara vez el Latín nos puede echar una mano, ya que al ser palabras relaccionadas con el comportamiento o con el cuerpo, éstas acaban sonando demasiado "médicas".

Un "cálido abrazo desde el Frio Norte - Xado

Pd: El control de la respiración, está tipificado como Parafilia y su término concreto es, Hipoxifilia (ya advertí que el Latín no nos iba a ayudar en esto).

Tu traducción Gabymorena es correcta, pero el idioma Español es tan rico en matices que puede bromear con nosotros y jugárnosla, llevándonos a pensar (en el caso de que no hubieras puesto la definición, sino sólo la traducción) que se trata de modificar el olor del aliento.

Última edición por P_Xado; 08/08/2006 a las 11:41
P_Xado está desconectado   Responder Citando